Il celebre casinò londinese ha deciso di modificare il nome del gioco del Craps, in un più neutrale Dice. Una scelta fatta per evitare incomprensioni su un termine che in inglese significa qualcosa di non proprio carino da dire…
Il celebre casinò londinese ha deciso di modificare il nome del gioco del Craps, in un più neutrale Dice. Una scelta fatta per evitare incomprensioni su un termine che in inglese significa qualcosa di non proprio carino da dire…
Il celebre casinò londinese ha deciso di modificare il nome del gioco del Craps, in un più neutrale Dice. Una scelta fatta per evitare incomprensioni su un termine che in inglese significa qualcosa di non proprio carino da dire…
Nomen omen, dicevano i latini. Devono pensarla così anche all’Hippodrome Casino di Londra, che ha deciso di modificare il nome del gioco Craps (i dadi, per intenderci), nel più neutrale “Dice”. Ha voluto così Simon Thomas, proprietario del casinò inglese, per evitare il ripetersi di situazioni imbarazzanti come quella che vi andiamo a raccontare.
È lo stesso Thomas a svelare uno dei tanti aneddoti: “C’erano sempre sorrisetti ironici e risatine, che causavano confusione. L’altra sera è entrato un americano che ha chiesto ‘dove andare per il craps‘, e una cameriera dell’Est Europa gli ha indicato i servizi igienici. Quindi faremo i veri britannici, optando per un termine più politically correct”.
Per chi non masticasse la lingua britannica, l’equivoco potrebbe risultare misterioso. In realtà, in inglese “craps” significa anche (e ormai soprattutto) “cacca”. Quindi quando quel cliente americano ha chiesto alla cameriera dove andare per “craps”, questa ha pensato che l’uomo fosse interessato alla toilette, e non al gioco dei dadi.
L’Hippodrome Casino spera così che questo cambiamento convinca molti altri gambler britannici a provare i dadi, considerato uno dei giochi da casinò più divertenti, nonché uno tra i più favorevoli. Curiosamente, il termine “craps” deriva dalle strade della Francia, dove i giocatori si chinavano per lanciare i dadi, ricordando la posizione della rana (“crapaud” in francese).